traduttore legale.it

 

 

 

 

 
 

Servizi offerti
Preventivo
Crediti
Traduzioni
Glossario
Dizionari legali e finanziari
Il documento legale
Forum
Contatti

                                      

 

   

 

PREVENTIVO

         Per conoscere un preventivo basta inviarci il testo da tradurre via e-mail. E' nostro obbligo giuridico garantire il massimo di riservatezza riguardo i documenti da tradurre.

Calcolo della Pagina Standard

        E' possibile, nell'attesa di un preventivo esatto calcolato sulla visione del documento, avere un'idea di quante pagine è costituito il documento. La pagina standard tradotta di formato A4 (il classico foglio di carta) è di 25 righe oppure di 1.500 caratteri (compresi gli spazi) per pagina. Il lavoro minimo commissionato, indipendentemente dal numero delle righe effettive, è di 1 almeno una pagina .

Calcolo Caratteri per Pagina

       Il numero dei caratteri di una traduzione possono essere facilmente calcolati  utilizzando una semplice funzione del programma di scrittura Word della Microsoft. Se avete ad esempio un testo in formato Word e desiderate conoscere il numero i caratteri di una porzione di testo basta evidenziarlo con il mouse e poi andando sulla barra menù alla voce Strumenti (Tool), sottomenu Conteggio Parole, si otterrà il numero alla voce Caratteri spazi inclusi. Mentre per avere il numero di caratteri dell'intero testo non c’è bisogno di evidenziarlo basta semplicemente andare su Strumenti,  Conteggio Parole e la finestra vi dà immediatamente il conteggio parole (spazi inclusi).

 

LEGALIZZAZIONE/TRADUZIONE GIURATA

       Rispetto alla semplice traduzione di un documento, l'asseverazione o legalizzazione o la traduzione giurata (Sworn Translation/ Certified Translation) è un procedimento a parte che prevede spese aggiuntive da pagare sia al traduttore che allo stato. Per ogni documento tradotto (indipendentemente dal numero di pagine) il prezzo dei servizi extra comprendono il deposito dei documenti in tribunale, la compilazione di formulari, il successivo ritiro dopo alcuni giorni, il pagamento di marche da bollo, l'invio per posta o per corriere, ecc. Inoltre se il documento è utilizzato all'estero occorre applicare una Postilla (Apostille) che consiste di un timbro con spazi da compilare affisso sul retro dell'ultima pagina del documento tradotto affinché il documento possa avere valore legale anche nei paesi esteri in cui sarà utilizzato. Complicato? Allora proviamo a calcolare le marche da bollo necessarie per un documento!

       Per fare un calcolo delle marche da bollo (€ 14,62 cadauna) richieste per legalizzare un documento occorre conoscere il numero di pagine tradotte. Se ad esempio  la traduzione è di 11 pagine (ne occorre una ogni 4 facciate) ci vogliono 3 marche: una sulla quarta pagina, una sull'ottava ed una sulla dodicesima (la dodicesima pagina è costituita dal foglio di giuramento rilasciato dal tribunale). Alla faccia della semplicità!

       Quindi per riepilogare il prezzo di una traduzione giurata consiste di tre parti

  • il prezzo della traduzione vera e propria conteggiata in numero di pagine o caratteri

  • la quota fissa dell’asseverazione con o senza postilla

  • le marche da bollo.

 

 

 
 
 
 
 
 Copyright © 2009-2010 traduttorelegale.it
             
  
info@traduttorelegale.it
           

                                                       Copyright © 2009-2010 traduttorelegale.it
                                  
  
info@traduttorelegale.it