traduttorelegale.it
English Homepage

 

 

 

 

 
 

Our Services
Translations
Italian for Foreigners
Price List
Glossary
Legal Dictionaries Links
Testimonial
References and Quotes
Resources
Forum

                                      

 

   

 

ESTIMATE AND SUGGESTIONS ON LEGAL TRANSLATIONS

 

         If you want to know an exact estimate of how much will cost you a legal translation, please send a scanned legible copy of your WHOLE document(s) front and back to this e-mail. You’ll soon receive a range of possibilities on how to arrange your set of documents in order to pay the cheapest price.

        No sooner than you accept our estimate and want us to start with the translation and legalization we kindly advice you to proceed with the payment.

        A standard translated page consists of 25 lines, (A4 size sheet) or alternatively 1,500 characters including spaces per single page. The smallest assignment is one page independently of the actual number of lines or characters.

HOW DO YOU GET THE EXACT NUMBER OF PAGES OF THE ORIGINAL TO BE TRANSLATED

        Simple. If you use Word as your Writing Programme first highlight with you mouse the portion of text you want to know its number of characters, then click Tool on the menu bar above the page and finally click on Word Count (including spaces) and you get the number of characters you were looking for. For the whole document you do not need to highlight the text as you’ll get the overall number of characters by simply clicking on Tool then Word Count and then you can read in the small window called Statistics your Characters (including spaces). By dividing the figure obtained by the Standard Page (1500) you’ll finally obtain the exact number of pages your translation.

Please Note

          A Sworn Translation requires a Government Stamp-Levied Tax (Marca da Bollo) of € 14.62, sometimes an extra € 3.52 on the Statement of Oath sheet, depending on the local Law Court. The € 14.62 stamp is applied on every fourth numbered page of the translated document (sometimes this applies to the original document, too);  say your translated document consists of 11 pages, you are required to apply a Stamp on the 4th, 8th and 12th page (the 12th page being the attached Oath sheet printed by the Law Court).

____________________________________________________________________________________________________

          Briefly, the total price for a Sworn Translation consists of four elements

  • The actual translation in number  pages

  • The legalisation service of the translated document plus Apostille, if any

  • The set of Government Stamps

  • The sending service of the document(s) as a registered letter via Post Office

 

APOSTILLE

        If a document to be translated into English and legalized has to be used abroad, there is an extra process it has to go through: an Apostille rubber stamp (The Hague Convention Apostille) printed on the back of the last page. You may read on about what an Apostille is by clicking on this U.K. Website. Also, the Court wants to know in what country/countries the document will be used because The Hague Comvention of 5th October 1961 was not signed by all countries.

        Normally, but not always, we may have the documents legalized on the same day, but if they also need an Apostille we have to deposit the document(s) in a different office and collect it after a couple of weekdays.